Gojuryu Internatonal Karatedo Kobudo Unioin YUZENKAI
About us and histry of Japan Karate 勇善会について last up date MAY 10, 2025 HOME
 
..古来「空手は型に始まり型に終わる」と言う。その伝統に則るならば基本も応用も組手の様式も戦闘思想も型から導出され型に帰結するものでなくてはならない。そうでなくば流派を名乗って他流派と区別する根拠は無いといえよう。
..It has long been said that "Karate begins and ends with kata." In keeping with that tradition, all fundamentals, applications, kumite methods, and combat philosophy must be derived from the Kata passed down by the ancient sages and ultimately return to them. Otherwise, there would be no true basis for upholding a specific style or distinguishing it from others.What is the current situation?
. 私は高校で教員として空手部顧問をしていたのでJKF-WKF方式スポーツ空手の教育的意義は理解している。勇善会の海外支部もWKF加盟団体が多い。しかし教育的意義は武道的意義は同一ではない。
 As a high school teacher and karate club advisor, I understand the educational value of JKF-WKF sport karate. Many of our overseas branches are also affiliated with WKF organizations. However,the educational significance and the martial (budō) significance are not the same.
 本会に至る剛柔流の歴史と系譜 については別ページで説明しているので、本章では私が実体験してきた戦後の日本空手界の動向を7つに時期区分しオリンピックを目標としたことに起因する葛藤と変容の歴史を述べる。
 The history and lineage of Goju-ryu, which became the foundation of the Yuzen-kai, is explained on a separate page. On this page, I will explain the struggles that I experienced firsthand in Japanese karate after the war and the changes it underwent in preparation for becoming an Olympic sport, divided into seven periods, and explain the purpose of the Yuzen-kai and the background to its establishment.


.1.敗戦~1950代;Post-Defeat to the 1950s

 剛柔流は昭和初期に渡来し1930年代に道場活動が始まった良くも悪くも人々がその威力を目の当たりにしたのは治安の悪かった戦後占領期だった。
 右の写真は戦後10年頃の剛柔流の稽古であるが実戦的な
技や古武道が稽古されていることがわかる。
 Naha-te (Goju-ryu) was introduced to mainland Japan in the early Showa era, and dojo activities began in the 1930s. For better or worse, it was after Japan’s defeat in World War II—on the streets—that people truly witnessed the power of karate firsthand. The photo on the right shows a typical Goju-ryu neighborhood dojo around 1960. This was the reality of karate at that time.
 
In the town dojo, techniques inherited through Kata and verified in actual combatthey were passed down like a secret menu.Karate and Okinawan kobudo were like the two wheels of a cart in training.

2.1960年代;1960s 

 1964年の東京オリンピックに刺激されて前年の
1963年に初の流派を超えた日本大会が開催された。参加者数107名。主催は"日本空手道連合会"。様々な流派の町道場から成る全国組織で出発点は1956年。全日本空手道連盟(JKF)は存在せず4大流派(剛柔会、糸東会、和道会、日本空手協会)は個々に全国大会を開催していた。
 当時のルールは緩やかで組手も型も流派の個性が明瞭に現われるものだった。剛柔流の選手が三戦で型競技にエントリ―したり、投げ技を組手競技で積極的に使ったりしていた。公式の大会名は東日本大会だったが西日本大会は結局開催されず、参加者数、レベル、マスコミの取り上げ方から事実上の全日本大会だった。 
photo;The participants entered kata competitions with Sanchin.
型に三戦でエントリ―した選手
(1963)右は優勝者加藤勇。
On the right is the winner, Isamu Kato

 In 1963, the first unified tournament that transcended karate styles was held, organized by Japan Karate-do Rengokai. Number of participants: 107.This was largely influenced by the debut of judo at the 1964 Tokyo Olympics.The competition rules in the 1960s were quite relaxed, allowing the distinct characteristics of each style to stand out. Some participants entered kata competitions with Sanchin, while others used Goju-ryu techniques such as throwing and body-checking in kumite matches.
..
The reason this tournament was the first multi-style competition was that, at the time, the Japan Karate Federation (JKF) did not yet exist. Each of the four major styles—Goju-kai, Shito-kai, Wado-kai, and the Japan Karate Association (JKA=Shotokan)—held their own separate national tournaments. (It was a time of strong rivalry.) Japan Karate-do Rengokai is a federation of various town dojos from different styles all over Japan, with its origins dating back to 1957.

 1965年第3回大会準決勝。遠い間合いから一瞬、体で当たり崩して投げる剛柔流でよく使われる技。手の構え方に注目。
 3rd Tournament Kumite Semifinal: Isamu Kato (3rd place in kumite) swiftly closes the distance from a long range, breaks the opponent’s balance, and moves in for a throw.Throwing techniques frequently used in Goju-Ryu dojos, derived from the Okinawa Den Bubishi.


 Isamu Kato attacks with a Goju-ryu throwing technique, "Byobu-gaeshi," during the kumite competition at the 3rd All Japan Championships in 1965(3rd place in kumite).At that time, kumite competitions were conducted barehanded and without protective gear.
photo;Kato
Isamu and his teacher Kanki Izumikawa(1908–1967), who was the top student of Seiko Higa (1898–1966) and testablished the first Goju-ryu dojo on the Japanese mainland from Okinawa.
..上の写真はこの大会の型の優勝者加藤勇(1941-2023)と、その師で本土初の剛柔流常設道場を設立した沖縄出身の泉川寛喜(1908-1967)。彼は比嘉世幸(1898-1966)の一番弟子である。
.左の写真は泉川門下で加藤勇の弟弟子の長沼善秋(1969年)。実戦派の空手家で勇善会創始者。
photo;The kamae of Shihan Yoshiaki Naganuma(in 1969),my teacher and Yuzenkai prey Kancho. He is a junior disciple of Isamu Kato under Kanki Izumikawa. For him, karate was real combat.

 1964年に極真会が第1回全日本空手道選手権大会を開催したが、型競技を否定し顔面なし直接打撃式の組手を行うこの新しい空手については主題から外れるのでここでは言及しない。ただ当時はフルコンタクトという用語はなく、それは20世紀末のアメリカのプロ空手(グローブをつけてのリングでの空手)用語が日本に逆輸入されたものであることは指摘しておきたい。
 Incidentally, in 1964, Kyokushin Katate held the 1st All Japan Karate Championship. The emergence of this new type karate, which rejected kata competition and adopted full-contact kumite, lies outside the main theme of this discussion, so I will not go into detail. However, it is worth noting that the term “full-contact karate” did not exist at the time. It is actually the term used in professional karate organizations in the United States toward the end of the 20th century, and was later reimported into Japan.

3.1970年代;1970s 

 1964年に大組織である剛柔会、糸東会、和道会がイニシアチブをとって全日本空手道連盟(JKF)が結成された。日本空手道連合会はのち合流した。日本空手協会(JKA)は加盟していない。1969年に全空連の第1回全日本空手道選手権大会が開催された。全空連の目標は空手のオリンピック参加であり、このあとの行動は全てそのためのものあった。

..まず1977年に"制定形"制度が導入され型競技予選では8つの制定型(剛柔流2、糸東流2、和道流2、松濤流2)から選ぶことが必須となった。ただしこの時期は制定型名称であれば挙動の内容の相違は問われなかった。
 組手では顔や拳に装着する初歩的な防具が出現した。組手ルールとしては剛柔流が得意とする体当たりや投げ技は禁止された。
 本土ではこれを境に剛柔流の道場でさえ古武道が失伝した所が多かった。競技に関係ないからである。

 1972年に沖縄がアメリカから返還された。沖縄の空手と本土の空手の微妙な関係が表面化し始めた。photo;Okinawa Reversion Commemorative Stamp 1972

 In 1969, the first All Japan Karate Championship organized by the Japan Karate Federation (JKF) was held. The JKF was a newly formed organization created through the merger of the Goju-kai, Shito-kai, and Wado-kai, in 1964.The Japan Karate Association (JKA) did not join. As a result, participation in the Olympics became a paramount objective both politically and in terms of sports-related interests.
 In 1977, the "standardized kata system;制定型;seitei-kata" was introduced. For kata competition preliminaries, it became mandatory to select a form from among eight standardized katas—two each from Goju-ryu, Shito-ryu, Wado-ryu, and Shotokan. However, only the name of the kata was specified; the detailed content and execution were not yet regulated.
 In kumite, basic protective gear for the face and fists began to appear. Additionally, techniques favored in Goju-ryu dojos, such as body-checking and throwing techniques, were excluded from competition.
 Originally, Okinawan kobudo was not passed down in mainland Japan outside of Okinawan-style dojos, but during this period, kobudo was either neglected or lost in many Goju-ryu dojos.
..In 1972, Okinawa was returned to Japan from the United States. This event brought to the surface the subtle and complex relationship between Okinawan karate and mainland Japanese karate. The reason is that it has nothing to do with competitive tournaments.
4.1980年代;1980s 

 沖縄復帰10年目を迎える1981年、空手は国民スポーツ大会(当時は国民体育大会)に採用された。その前後から安全具の開発と剣道を手本とした組手競技の整備が進んだ。ただしこの時期は空手は武道であるというこだわりは残り金的を無防備にする上段蹴りやフットワークは戒められ、脇をあけた突きなど評価されない時期だった。
..1982年に"制定型"制度が"指定形"制度に変更された。挙動のすべてが定められ、それから外れると失格になった。左はこの年の"全空連指定型"の教本("形"ではなく"型"に注意)だが、その序文で指定型はJKFの創作であると明言している。つまり伝統型ではないという宣告である。
 この変更は系譜で継承されきた型やその分解稽古を衰退させた。道場での稽古の目的が大会参加と入賞へ変容していった。
  剛柔流の型で試合に参加する場合、三戦に関連する呼吸音やムチミなどの沖縄的な身体動作は失格となった。政治力を持つ剛柔会、糸東会、和道会のイニシアチブの前に他の会派は圧倒的に不利になり沖縄空手は事実上排除された。
 今日沖縄では高体連や学連(大学)を除いてほとんどの道場は全空連に加盟していない。これを境に沖縄の剛柔流は本土との差別化を意識して"沖縄剛柔流"と称し始めた。しかし宮里栄一氏(1922-1999)は著書「沖縄伝剛柔流空手道」の序文で"沖縄剛柔流"という流派は存在しないとあえて言及している。"沖縄の剛柔流"沖縄空手剛柔流"の略称といえる。
..In 1981, marking the 10th anniversary of Okinawa's reversion to Japan, karate was adopted as an official event in the National Sports Festival (then called the National Athletic Meet). This made the development of protective gear and the establishment of competition formats and rules, modeled after kendo, an urgent task. At the time, karate was still strongly regarded as a traditional martial art, so techniques like high kicks that left the groin unprotected, footwork, or punches that exposed the side of the body were discouraged.
..The term used for kata was changed to "designated" kata, meaning all aspects of the forms were strictly specified, and any deviation would result in disqualification. In 1982, the first textbook on the “JKF shitei(designated) Kata” was published. (photo) In the preface of this book, it is clearly stated that these designated kata were created by the JKF. In other words, they do not belong to any traditional lineage.
 It’s worth noting that during this period, the term used was "型" rather than the more modern "形."
..As a result, traditional Kata and their applications, passed down in dojos over generations, began to decline. Ryuha outside of the four major mainland schools (Goju-ryu, Shito-ryu, Wado-ryu, and Shotokan) were put at a significant disadvantage. Notably, Okinawan karate was completely excluded. Characteristics unique to Okinawan karate—such as breathing sounds derived from the Sanchin kata and the distinctive body movement known as Muchimi—were deemed violations.
..Even today, In Okinawa, except for high school and university karate clubs whose primary focus is JKF competitions, most local dojo are not affiliated with the JKF.
..Around this time, Okinawan Goju-ryu karate began using the term "Okinawa Goju-ryu" to distinguish itself from its mainland counterpart. However, as Master Eiichi Miyazato (1922–1999) pointed out in his writings, a style formally known as "Okinawa Goju-ryu" does not actually exist. More accurately, the term is an abbreviation of phrases like "Goju-ryu of Okinawa," "Traditional Okinawan Goju-ryu," or "Okinawa Karate Goju-ryu." 

5.1990年代;1990s 

 1990年代、海外は空手ブームの渦中にあり主導権はヨーロッパ特にフランスが握っていた。彼らはテコンドーの成功に影響され見栄えのする上段蹴りを目立たせるため突き1点、中段蹴り2点、上段蹴り3点というポイントゲームへルールを変えた。金的無防備のダンスのステップのような組手は、当時の私には空手着を着たテコンドーのように見えた。また彼らの型は空手映画のように見えた。
 日本の組手競技は対照的で金的と脇をしっかり守った構えから「もし止めずに打撃したら必倒となる」技を1本(それに準ずる技あり2つで1本)とするルールだった。中段突きのカウンターが試合の主流となるため観客目線でいうとビジュアルに乏しい試合だった。しかし空手とはそもそもそういうものである。
 型競技については海外の型の挙動は日本と型と大きな相違があり日本とヨーロッパの対話は不可能な状況といえた。
 In the 1990s, the world was in the midst of a karate boom. However, the leadership was held by the European karate community.Influenced by the success of taekwondo, they changed the rules to a good appearance-oriented point-based system, awarding 1 point for tsuki, 2 points for chudan-keri, and 3 points for jodan-keri.
 Kumite that no longer involved protecting vital areas like the groin looked to me like Taekwondo in a karate uniform. Their kata also resembled the kind seen in trendy karate movies.Kata and Kumite have become completely different, both in philosophy and technique.
 In contrast, the main style of Japan kumite was the exchange of fast mid-level punches, which were smaller in motion compared to kicks. From the spectators’ point of view, the matches seemed plain. However, as evident from the kata, that is the true nature of karate. This approach was poorly received by the European karate community, which prioritized visual appeal.
 About kata system , there is no bureaucratic designated-kata (shitei-kata)system overseas like the one in Japan. The variations in kata execution are significant. As a result, meaningful dialogue between Japan and Europe had become virtually impossible.Meaningful dialogue with Japan had become virtually impossible.

6.2000年~2020年代;2000~2020 

 2000年のソウルオリンピックのテコンドーのデビューは日本の空手関係者に強い焦りをもたらした。2004年に全空連は、あれだけ批判していたヨーロッパ式ルールへの合流を断行した。
当時全空連関係者の言葉を聞いたことがある。
「日本さえ折れれば空手はオリンピックになれる」
 私はそんなにオリンピックが重要か?空手は全く違うものになってしまうだろうと危惧した。
 この事について戦前から空手の振興に私財を投じて尽力してきた沖縄出身の金城裕(1919-2013)は「あまりにも失ったものが大きかった」と嘆いた。(「唐手から空手へ」2011日本武道館刊)

 
When taekwondo became an official Olympic sport at the 2000 Seoul Olympics, it brought great impatience to Japan's karate officials.
 In 2004, the JKF (Japan Karate Federation) made the decisive move to adopt the European-style rules, for both kumite and kata. Japanese karate became an official and complete subsidiary of World Karate Federation (WKF) karate.In other words, Japan yielded to Europe.At the time, I heard words from an official involved with the JKF: "If only Japan gives in, karate can become an Olympic sport."
 The Japan Karate Federation further increased the number of designated kata to 16. In their excessive eagerness to make karate an Olympic sport, this can be described as a reckless act that effectively rejected the traditional kata practiced in long-established dojos and in Okinawa.
 At the time, I felt that it had become an entirely different kind of karate.Regarding this matter, Hiroshi Kinjo (1919–2013), an Okinawan who had devoted his personal resources to the promotion of Japanese karate since before the war, stated, 'What we lost was far too great. (from his book"Toudi to Karate" 2011). 

 そして学校空手部や本土の空手道場の稽古が一変した。巻き藁(写真)はほぼ姿を消した。鍛えぬいた拳が当たったら大けがをする恐怖が本気の受け技を会得させたものであるが…。金的防御を全く考慮しないダンスのようなフットワークが組手の稽古として支配的になった。型については指定形しか稽古しないとか、型専門の選手、組手専門の選手に分業化していった。空手が沖縄生れの武道ということすら知らない若者が多数派になった。
 As
a result of this series of changes, the content of school karate clubs and Japan mainland karate dojos have changed almost completely.For example, the makiwara (striking post), once a common fixture in every dojo, has all but disappeared from the mainland. The fear of serious injury from a well-conditioned fist once compelled practitioners to master genuine blocking techniques—but that tradition has largely faded.Training increasingly resembled dance steps with no protection of the kinteki at all, and practice of kata outside the shitei-kata(designated kata) was largely abandoned.

 型(形)の内容は挙動やリズムを変えて見せ場を設定し、そこで険しい表情をして張り裂けんばかりの気合を爆発させるビジュアル・パフォーマンスになった。気合は理にかなった流れの中で生じるものであり、誇張された表情も必要なく、大きければ大きいほどよいというものでもない。技がそこに居着いてしまうからである。
 前年の優勝者のDVDが選手の「師範」になった。 
 In their kata, the movements would pause to create a dramatic moment, during which they would explode with a fierce expression and a shout-like kiai, as if possessed. Originally, there is no "highlight" meant to say "look here." Kata is not a show.
Ttrue kiai doesn’t manifest in that way. Because the breath is held and the movement becomes fixed in the place. In Japanese, this state is referred to as "itsuku".
Kiai should appear naturally, in proper measure, within movements that are rational from a martial arts perspective. My teacher told me that exaggerated facial expressions are unnecessary, and that louder doesn’t mean better.

 勇善会の海外支部を見るに日本がヨーロッパ方式に切り替えたことが空手認識を大きくミスリードしたことは明確である。剣道がなぜオリンピックを目指ないのか空手関係者は学ぶべきである。莫大なスポーツ利権と引き換えに失った後世への代償はあまりにも大きい。
 It seems that Japan yielding to the European style of karate in order to make karate an Olympic sport has caused karate enthusiasts around the world to lose sight of the art's original form. Just as kendo does not aim to become an Olympic sport, I believe that it would have been better for karate not to become one either. Perhaps it brought enormous profits and vested interests, but at what cost?

 この東京と神奈川で昔ながらの剛柔流の稽古を続けてきた本会は2012年からインターネットで世界へ発信を開始した。早くから反響があり熱心な外国人は日本まで学びにやって来た。またその国へ指導のため招へいもされた。この発信は海外に剛柔流空手の歴史についての関心のが高まりをもたらし外国人研究者による大きな研究成果が出版され始めた。
 In 2012, Yūzenkai, which had quietly operated in Tokyo and Kanagawa Prefecture since 1982, made a complete shift and decided to share its techniques and philosophy with the world through the internet. The response was significant enough that it sparked interest in the history of Goju-ryu Karate, leading to the publication of books by foreign researchers.
7.ポスト東京オリンピック;Post-Tokyo Olympics 2020 

 オリンピックはパンドラの箱を開けたように空手の変質を加速化させた。私の知る海外のテコンドー道場は東京オリンピック前に急きょ空手コースを設置した。ビジネスチャンスである。
 
海外では同じ選手がフルコンタクト空手の試合にもWKFの試合にもテコンドーの試合に出ることは珍しくない。ふだん空手を稽古している選手がオリンピックではテコンドーの出場をめざすことも見られる。彼らは「空手とはルールである」と考えている。最近空手の蹴りがテコンドー化しているのは当然なのだろう。
 型は武道的意味を失い美しさやジャンプの高さを競い合うビジュアル・パフォーマンスとなった。
 そしての東京オリンピック2020であったが沖縄の男子選手の形競技金メダル以外は海外の後塵を拝した。組手競技は惨敗だった。そもそもがヨーロッパ式空手なのだ当然かもしれない。
2024年のパリ・オリンピック、2028年のロサンゼルス・オリンピックでも空手は不採用となった。 
 日本の空手、とくに剛柔流はオリンピック以前、WKF以前の姿には戻れないであろう。若い指導者はそもそも知らない。
WKFやJKFは将来的に流派を消滅させたいのだろう。水泳バスケに流派がないように。

 It took half a century to realize the dream of karate’s inclusion in the 2020 Tokyo Olympics, but aside from the gold medal in the men's kata event won by an Okinawan athlete, Japan largely fell behind the international competition. In kumite, the results could be described as a complete defeat. Subsequently, karate was excluded from both the 2024 Paris Olympics and the upcoming 2028 Los Angeles Olympics. The causes are likely complex and deeply rooted.
 Now, as if Pandora's box has been opened, the transformation of karate is accelerating overseas.It’s not uncommon for the same individual to compete in full-contact karate matches, WKF karate events, and even taekwondo tournaments. It's also increasingly common for karate athletes to set their sights on taekwondo when aiming for the Olympics. At one taekwondo dojo I know of abroad, a karate course was hastily introduced in the lead-up to the Tokyo Olympics. Because this is a business opportunity.
 The fact that recent karate kicking techniques are becoming more like Taekwondo is probably a natural consequence.They believe that karate is all about the rules.
 Kata lost its original martial meaning and turned into acrobatics, where competitors seemed to be competing the beauty and the height of their jumps.
 The Goju-ryu practiced on the Japanese mainland can likely never return to its pre-WKF/JKF style. In the future, the Ryuha itself may disappear, and it seems that the Japan Karate Federation (JKF) is aiming for just that.
There is a need for an organization—something akin to a "Traditional Karate Goju-ryu Association"—that preserves and revitalizes the original Goju-ryu as it was when first introduced to the mainland, independent from the WKF/JKF and prior to Olympic influence.



補足:appendix

appendix1;
 しかし近年海外で前述の金城師範が「あまりにも失ったものが大きい」と言ったものへの関心の高まりが増大してきた。WKF式で稽古をしてきた外国人に、基本と型と組手が深く相互に結びついた伝統の空手やその延長線上の沖縄古武道への関心が高まっている。こうした新たな関心はオリンピックスポーツとしてではなく空手本来の武術的ルーツに触れたいという回帰を示している。
 However, a ray of hope has begun to appear.One of the more intriguing developments in recent years is the growing overseas interest in what the late Hiroshi Kinjo once described as “the great losses” suffered by karate. Among foreign practitioners who have trained in the WKF style and reached a certain level of proficiency, there is a rising curiosity about traditional karate and kobudo—the older forms where fundamentals, kata, and kumite are deeply interconnected.This renewed interest can be seen as a return to karate’s original martial roots, rather than as an interest in it as an Olympic sport.


.写真右:日本より海外で盛んな沖縄古武道ブームが起きる中、80代にして世界各地を巡り又吉古武道を指導し、ときには自身が大会に出場している国際琉球古武道連盟本部真武館館長二又静明先生。海外の古武道ブーム、外国人相手の経験談や指導する際の注意点やこつなどご指導くださった。 先生の励ましがなかったら勇善会の海外進出はなかったかもしれない。

 Okinawan kobudō is more actively practiced overseas than in Japan. Amidst that boom, there is Shizuei Futamata, head of the Shinbukan dojo, who, even in his 80s, travels vigorously around the world to teach Matayoshi Okinawan kobudō, sometimes even participating in international kobudō tournaments. He is a pioneer who generously shared his insights on key points and precautions when instructing foreigners.
appendix2;
 勇善会が海外へ剛柔流の思想と技法を伝えて10年。実際に総合格闘技で戦い優勝する空手家が現れたのは福音だ。そもそも剛柔流は剛でも柔でも戦う実戦志向である。



 It has been about ten years since Yuzankai began spreading the philosophy and techniques of Goju-ryu overseas. It is encouraging to see that, from among them, karate practitioners have emerged who can fight and win in mixed martial arts using both 'go' (hard) and 'ju' (soft) approaches. After all, Goju-ryu is a style inherently oriented toward real combat.


 "kakete(掛け手)" is one of the basic exercises

 appendix3;
 剛柔流本来の組手は「手組み」(掛け手)間合いから始まる。接近戦である。日本渡来時の剛柔流の仮想敵は柔道だったとも聞いたことがある。現在の2メートル離れての「始め!」は松濤館流の様式である。

 半世紀前、この間合いから先輩たちから屏風返しで崩されたり虎投げでひっくり返されたり体当たりで吹っ飛ばされ、そこへ突きや蹴りでとどめをさされた光景を思い出す。掛け手で引きずり回され、投げに入ると頭突きをもらい、倒れると踏みつけられたこともある。それらはすべて型に由来する技である。
"The original distancing in Goju-ryu is close-range combat, traditionally starting from 'tegumi maai"(kakete maai).I’ve even heard that when Goju-ryu was first introduced to Japan, its imagined opponent was judo. The current style of beginning a match from two meters apart with a 'Hajime!' command is originally a Shotokan convention.

 Looking back over half a century, I remember being punched and kicked by my seniors, thrown down with byōbugaeshi, knocked away by body attack, and dragged around by kakete. When I moved in for a throw, I’d sometimes get headbutted, and once on the ground, I might even be stomped. Of course, all of these techniques were derived from kata.

appendix4;
 我々の会派は1950年代以前から掌底組手を行う。上段へは掌底でタッチ当て。優勢・劣勢を決めることが目的なので中段への正拳や蹴りも基本的に五部当て(寸止めではない)。上段蹴りは金的防御の観点から基本的に使用しない。
攻撃により一瞬動きが中断したら技あり、戦意を失くしたら1本、投げや崩しが決まったら技あり、崩してキメの型をとったら1本、技あり2つで1本の1本勝負という道場組手である。
 In Goju-ryu, shotei kumite (palm sparring) has been practiced since the 1950s.
To revive kumite as a true expression of Gojuryu competitive context, several key principles and structural changes would need to be addressed. Here's a possible roadmap.



 それを現代的な競技として行うには以下の工夫が必要である。
①ヘッドギア着用。コットン製の拳と足のサポーター着用。中段は必要に応じてノンコンタクト用の胴着用。
②掛け手間合いから「始め」。
③肩や体側による当たり、崩し、投げ、倒しあり。
④上段へは掌底タッチ、つま先タッチのみ。中段への突き蹴りは五分当て。腰より下への攻撃は崩しへのつなぎとしてのみ可。すべてにおいてダメージ目的の強打は反則。
⑥掛け手、掴み、崩し、投げは3秒以内で可。屏風返しと虎投げは相手を崩したら「技あり」、キメの形を決めたら1本。
⑦関節技は「かかり」の状態で「技有り」、降参したら「1本」。
⑧首は回し受けでホールドした瞬間に「1本」。
⑨咬み手が喉にタッチされたら「技あり」。
⑩投げようと頭をつけてきた相手のヘッドギアに自分のヘッドギアを当てて逃れる疑似頭突きは可。
⑪自爆含めて足の裏以外がマットについたら相手に「技あり」。自分から足の裏以外がマットにつくことを前提とする技、例えば胴回転回し蹴りは使えない。
 
Yuzenkai Gojuryu Kumite rule 
..For development rules for kumite competitions that can maximize the characteristics of Goju-ryu.
It must be safe, and it has to be karate, not MMA ,Kick boxing Judo and Jujutsu. .This is not full contact kumite for damage purposes. Trying to reduce the power by half, compete against each other in kumite that is mind of Goju-ryu Kata.So this rule requires wearing a face guard. For boys, guards are worn on the fists and feet.
..The competition time is 2 minutes, and ippon is two wazaari.This rule states that if my concentration is momentarily interrupted by an opponent's attack, it will be wazaari, and if I lose my fighting spirit, it will be ippon.

Hajime from the distance as Kake-ta.
②It is possible to break, throw, and knock down from the Kakete distance. Body attack with the shoulder or side of the body is allowed.
③This rule allows Sotei touch attack to the opponent's face (protective gear).
④This rule allows for entangling the opponent's arms with Goju-ryu's traditional "kake-te", throwing, breaking and kami-te to the throat. However,the strike to the throat is considered effective the moment it makes contact with the throat, and the referee must immediately call waza-ari.
⑤ "Byobu-kaeshi" and "Tora-nage" are essential techniques of Goju-ryu, so always Ippon with "kime".
⑥This rule recognizes the techniques such as throwing and breaking which made the opponent's body other than the soles of feet touching the mat as waza-ari.
⑦This rule allows you to push your opponent's headgear with your headgear (simulated headbutt) under certain conditions.
⑧In order to differentiate it from full-contact karate, we would like to allow attacks on the hands and feet only as deterrent touches, and consider it a violation where the opponent is damaged or injured.
appendix5;about the logo of YUZENKAI  
我々のロゴ「懸り乱れ龍」は戦国時代の哲学的な武将上杉謙信の戦闘旗のフォントである。剛柔流は南派少林拳の龍拳、鶴拳、鷹拳、虎拳、獅子拳等の系譜であり、沖縄伝武備志の哲学を根底に持つことから謙信の懸り乱れ龍は象徴としてふさわしいと考えて用いている。

..This logo is derived from the combat flag of Kenshin Uesugi,a famouse warlord in the age of civil wars in Japan,16century.It means "Fight bravely".The Kanji of center is Kenshin's original cursive script of Ryu(龍:dragon).
...KATA of Gojury are derived from a images of dragon, crane, tiger, hawk,and so on. For instance, Sepai and Kururunfa are dragon Kata. Saifa and Kakufa are crane Kata.Seienchin is hawk Kata. I think the character of this "Ryu" is suitable for Yuzenkai Gojuryu. Dragon is existence of fictitious. But it is "symbol of transcendent strength" in the Japanese culture.
..In addition, Yuzenkai believe that the logo of the philosopher Lord Uesugi Kenshin is very appropriate for Goju-ryu, which has the philosophy of "Okinawaden Bubishi" at its core...
 もうひとつのロゴは謙信と並び立つ武田信玄の「武田菱」を中央に配し青・赤・黄・白・黒の五色(東洋哲学で世界を構成する五元素の色)を配置したものである。四つの菱形の集合は東西南北の世界の和合を象徴する。ただし現在は主たるロゴとしていない。
 Another logo originates from oriental philosophy that Goju-ryu based on.  Five colors – blue, red, yellow, white, black - mean five elements compose the world. The diamond means four directions – north, south, east and west. This design originates in the family crest of
Shingen Takeda (1521-1573),the warlord in the age of civil wars in Japan.
 This logo is no longer used as the primary logo.


appendix;6 わが先祖について About My Ancestors

 私事だが母は小田原藩の上士の家系の唯一の子孫だった。高祖父は幕末に番方(軍事・警固)として関所や下田を守り曽祖父は1868年5月の戊辰小田原戦役に12歳で参戦し遊撃隊の伊庭八郎と対峙し負傷した。伝統にこだわることは今の時勢では利益にはならないかもしれない。曾祖母、祖母、母と伝えられてきた先祖の血だと思っている。
..My family has been a samurai of the Odawara clan for generations. My great-great-grandfather was a military and security administrator. His son, my great-grandfather, participated in the Hakone War in 1868 at the age of 12.(The picture is the Odawara castle in Kanagawa prefecture I live.)
 Clinging to traditional martial arts may not be profitable in today's world—in fact, it often works against you—but I see it as a stubborn pride inherited from my ancestors, passed down through my great-grandmother, grandmother, and mother.
..(The swords were made 300 years ago, but they do not louse sharpness by accurate care from generation to generation. Real Japanese sword is full of severe brightness and integrity.I think my life must be like them.)
 ページのトップに戻る returns at the page top
 19motoomosoraoot81@gmail.com